Sunday, October 30, 2011

no hablo espanol

Of all the places I’ve been so far, language has rarely been a barrier, and it’s not because I’m some sagacious language learner (in fact nothing could be farther from the truth), but because English has always been the dominant tongue. It’s not my intention to brag, but my Facebook app, “Where I’ve been” looks like Jackson Pollock took teal paint to a map of the world. During my travels I’ve been a few hundred miles from Conrad’s heart of darkness in Africa and yet all my conversations were spoken in English. I’ve been to South Pacific islands that are a few boat rides away from archipelagos where tribes still haven’t seen Western ways, and still English was spoken by almost all. It wasn’t until I came to a city that is a few hours from the US border that I have really had to make an effort to learn the native language.

When I was in Korea conversing was simple. Just about everyone under the age of 40 spoke amazing English, and as such, there was never a necessity to learn Korean. Not only that, but Koreans tended to re-enforced my ignorance. There were many times when Koreans would ask me to list all the words I knew in their language. For me, this conversation didn’t last very long. Every time I would utter a word in their tongue, the Korean would repeat the word and giggle like I just said the words “Lake Titicaca” to a 13 year-old boy. They were even impressed with words like kimchi, a Korean food which has no English equivalent, and the names of Korean towns and cities. And of course, after they were done giggling, they’d commend me by saying like, “Impeccably impressive, your Korean lexicon is quite prodigious but remember, practice is paramount my compatriot.”

Nothing could be more contrary here in Mexico. I’m not fluent Fred by any means, but I’m taking lessons and learning more each day. Regardless, people here come up to me and engage in full-on Spanish conversations (as they should in their own country), to which I often respond, “Lo siento, pero no hablo mucho espanol. ¿Puede por favor hablar mas despacio?” At this point, given my Korean experiences, I’m expecting to get blown right there on the spot, but instead Mexicans often look a little disappointed and simply stare at me like they caught me urinating in their gas tank.

I respect the tough love the Mexicans assert towards their language. I believe that the ignominious looks I get from some Mexicans for not knowing their language can partly be blamed on the linguistic ignorance of a certain group of foreigners who travel to Mexico. They are described below.

Ask a certain assemblage of people if they know any Spanish when you learn they’re travelling to Mexico, and you may hear them proudly reply, “All I know is, Dos cervezas por favor,” followed by some chortling. Perhaps you know the individuals that make up this group. In male form, they are the guys who wear their stripy, getting-laid shirts every Friday night. They go to a club looking to attract any conscious member of the opposite sex. When they arrive at the discotheque, they realize they are a drop of water in an ocean of stripy, getting-laid shirts and so, to distinguish themselves from the clones they often resort to groping, grinding and/or fighting in order to showcase their unique sense of awesomeness. In female form, these individuals use too much self-tanner and instead of having a fake, healthy glow, they look as if they just rolled around in a giant bag of Doritos. These women can also differentiate each of the Kardashians. These individuals are proud of their Mexican eruditeness (the knowing of one simple phrase), when in actual fact, the closest they’ll get to doing anything truly Mexican is the salsa instructor at the resort in Playa del Carmen named Luis Jose.

In short, I believe that Mexicans are weary of foreigners who don’t speak Spanish, thanks in part to this particular group of people. Furthermore, because of this weariness, I feel obligated to learn more Spanish, so I would just like to thank those guys who idolized Mike, “The Situation” and the horoscope manic girls who travel down to Mexico to have a great time.

P.S. For some reason the people I’ve come across who say, “dos cervezas por favor,” always ask for two, never one. It’s as if this group wants to accentuate their duchebaggery. (If I had to fathom a guess as to why they say “dos cervezas” and not one, it’s because in order to request a single beer, you would have to conjugate uno, to una because cerveza is feminine and that would require an actual thought, so it’s just easy to order two).

P.P.S. I would also like to point out that simply knowing the phrase “dos cervezas, por favour” isn’t all that helpful. In non-resort Mexico, there are follow up questions like: “¿Que tipo? ¿De que tamano? ¿Con hielo? ¿En un vaso?” And you just sit there and stare at the waiter like he swore in front of the Pope.

P.P.P.S. Next time you encounter someone having English language troubles, please go easy on them for me. And please, don’t merely repeat the same thing, only louder and louder. They volume in which you say a word does not, in any way, aide in one’s understanding of the meaning.

2 Comments:

Blogger Xave said...

“dos cervezas, por favour”

Canadian Spanish?

P.S. I just started teaching a lunchtime chess program in a public school, and there's this one little girl who speaks absolutely zero English, she must have just moved from Italy. Anyway, I talked to her in Spanish and she got it, it was super fun.

October 31, 2011 at 10:37 AM  
Blogger Kim said...

Su blog nueve es muy bien y divertido. Quiero estos Koreans sobre que dices, porque mis Koreans son perezosos.

Espero que su tiempo en Mexico es mas bueno de Kuwait. Donde vas para Christmas?

November 25, 2011 at 3:02 AM  

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home